close


又是一個前部作品令人驚艷,後續作品卻令人大失所望的例子。

 

卡洛琳.帕克斯特的處女作《巴別塔之犬》僅以一人一狗就架構出一本深情卻無奈的愛情小說,男主角執拗的瘋狂實驗除了呈現他對失去摯愛的追悔外,實驗本身更帶有豐富的隱喻:關於互相依偎卻各自隔閡、關於親密卻又陌生、關於聆聽心聲的困難...。凡此種種令亦復如是的我們產生共鳴而感動。


然而她的第二部作品《伊甸園的鸚鵡》卻只是平庸之作;尤其當你因《巴別塔之犬》而充滿期待時,感覺落差更大。

《伊甸園的鸚鵡》書中同時描述四組人馬共八個人的心路歷程與愛恨關係,他們各自懷著不同的心態參加電視尋寶競賽節目,在合作與競爭的過程中,他們逐漸脫掉偽裝的面具,面對真實的自我。然而,要在一本書中同時探討三個以上的主題原本就值得商榷,因為焦點容易分散而失去凝聚力,而且不易有深度。尤其在本書中幾位主角在短短幾天內就從否認到覺醒,令人想起以前《愛之船》電視影集,每次一小時的影集中就會讓兩三組新來的乘客歷經衝突、獲得啓發,然後心滿意足返家。


《伊甸園的鸚鵡》就像這種一小時就交待完畢的電視喜劇,為了在一定篇幅內讓眾多人物皆大歡喜,原本可以更深刻的情感轉折與人性掙扎遂被作者刻意的簡化了。諷刺的是,作者卡洛琳或許是特意讓書寫形式呼應書中真人實境的電視節目,而分別以六個參賽者以及主持人的第一人稱觀點交互穿插敘述,就像跟隨他們身旁拍攝的攝影機一樣,結果倒是讓內容也變成電視通俗劇了。

 

另外,原本的英文書名叫《Lost and Found》至少還具有不少隱喻可以呼應書中不同主題,搞不懂為什麼要將中文書名翻譯成《伊甸園的鸚鵡》?!莫非就像阿諾的電影《魔鬼終結者》票房大賣之後,凡是他主演的電影就都翻譯為《魔鬼XXX》一樣,出版社也是抱著這種心態,硬是將這本書名搞成呼應前一本頗受好評的《巴別塔之犬》?嗚呼!這本書的通俗化還真貫徹始終啊!

arrow
arrow
    文章標籤
    書評
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 張瑞棋 的頭像
    張瑞棋

    張瑞棋的部落格

    張瑞棋 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()